BULGARIAN VIESTI - Suomi-Bulgaria seuran jäsenlehti

Bulgarian viesti kertoo Bulgarian kulttuurista, taloudesta, historiasta, yhteiskunnallisista kysymyksistä, matkailusta - Bulgariasta ennen ja nyt. Lehdessä julkaistaan myös seuran jäsenosastojen kuulumisia ja tapahtumia. Lehteä toimitetaan jäsenistölle, mutta myös ministeriöille, kulttuuriyhdistyksille ja liike-elämän edustajille Suomessa ja Bulgariassa.

Toimitus

Ilkko Suvilehto, vastaava päätoimittaja, e-mail: bgtoimitus@yahoo.com
Ritva Särkisilta, toimittaja, GSM 040 5389266, e-mail: ritvasarki@gmail.com
Maj-Lis Lehessalo,  taitto, GSM 0400 900433, e-mail: mikki@lehessalo.com

Painopaikka:      Multiprint, Helsinki 2014

Bulgarian Viesti 2/2014 sisältö (aiemmat Bulgarian viestit)

Sofiassa 16.5.2014, päätoimittaja Ilkko Suvilehto
Suomen ja Bulgarian välillä tapahtuu koko ajan, puheenjohtaja Tapani Salonen
In Memoriam Simo Vaahtera
Simo Andonov – kolmas teos julki vuoden sisällä, Ritva Särkisilta
Suurlähettiläs Todorovin terveiset suomalaisille yrityksille, Tapani Salonen
Yleiskokouksen antia, Mikki Lehessalo
Jakoruda ja Jundola, Mikki Lehessalo
Mielenkiintoinen pysähdys Haskovossa, Tapani Salonen
Seuran sivut Facebookissa, Mikki Lehessalo
Bulgarian alkeiskurssi Hgin työväenopistossa – Tandem syksyn tauolla, R.S.
Viileä ja kostea sää jatkuu heinäkuulle, Novinite/Lehessalo

Tekijänimin julkaistut artikkelit edustavat kirjoittajiensa näkemyksiä. Toimitus pidättää itsellään oikeuden lyhentää ja muokata artikkeleita kirjoittajan suostumuksella.

 

 Sofiassa 16.5.2014

Näen olohuoneen ikkunasta Balkan-vuoren selkeämpänä kuin koskaan lapsuuteni vuosina 1980-85. Ehkä syynä on suuren "Kremikovtsi"-metallisulattamon sulkeminen kannattamattomuuden takia. Ilmanlaatu näyttää parantuneen. Raskaan teollisuuden alamäkeä on korvannut hieman viiniteollisuuden nousu. Merkkejä ja laatuja on ruokakaupoissa rajattomasti. Kun suomalaiset tekevät syksyisin viinimarjamehua, tekevät bulgarialaiset kotiviiniä ja –viinaa omasta sadostaan. Sain naapureilta ja sukulaisilta lahjaksi molempia tälläkin matkalla.

Törmäsin täkäläisessä terveyskeskuksessa vanhempieni ikäiseen, eli noin 65-vuotiaaseen miespuoliseen perhetuttavaan. Osoittautui, että hän oli työskennellyt Kardzhalin kaupungin lyijytehtaan johtajana ennen eläköitymistään. Hänen mielestään "kahvi ilman tupakkaa on pyhäinhäväistystä" ("Кафе без цигара е светотатство"). Näin ajattelee nähtävästi moni muukin, sillä näen monia ihmisiä, jotka nautiskelevat tupakasta pieni muovinen kahvimuki kädessä. Suomessa aikuisväestöstä polttaa noin 20 %, Bulgariassa yli 40 %. Miten bulgarialaiset ovat selvinneet näistä vaikeista taloudellisista ajoista? "Omaa maatilkkua viljellen; perunaa, tomaattia, sipulia ja muuta satoa saaden. Toisena seikkana on se, että moni omistaa asuntonsa ja kolmantena, että ulkomaille lähteneet lähettävät rahaa sukulaisilleen".

Parin päivän kuluttua törmäsin kadulla toiseen perhetuttavaan, myös 65 vuoden paikkeilla olevaan naiseen, entiseen sairaanhoitajaan. Kysyin häneltä, pystyykö Bulgarian nykyinen terveydenhuoltojärjestelmä huolehtimaan hänestä tarpeeksi. Sain vastaukseksi, että "lievemmissä sairastapauksissa kyllä, mutta kalliimpaa hoitoa vaativissa tapauksissa joutuisin maksamaan itse kustannukset, eikä maksamani pakollinen sairausvakuutus riittäisi kattamaan kuluja". Kiertoteitse ilmaistuna häntä odottaisi nopeutettu kuolema varojen vähäisyyden vuoksi. En tiedä, miten Yhdysvalloissa vähävaraiset selviävät, mutta terveydenhuoltomalli lienee Bulgariassa samantyyppinen. Onneksi elän Suomessa, enkä ole vielä joutunut miettimään tuollaista asiaa.

Teen kävelylenkin ja katselen lumisen Vitosha-vuoren kauneutta. Lähden ylihuomenna pois, mutta haluaisin joku päivä ostaa polkupyörän ja tutustua paremmin vanhoihin kotinurkkiini, jotka muuttuvat tasaiseen tahtiin.   

 
Ilkko Suvilehto

ALKUUN

 Suomen ja Bulgarian välillä tapahtuu koko ajan

Kesän kynnyksellä on hyvä tarkastella, mitä alkuvuodesta on saatu aikaiseksi. No, maaliskuun alussa meillä oli oikea superviikko. 1.3. järjestimme Suomi-Romania-seuran ja Suomi-Moldova-seuran kanssa martenitsa – martisor-juhlan, jossa oli tekemisen meininki ja ihmiset viihtyivät. 3.3. seuramme osallistui seppeleenlaskuun Pääesikunnan pihalla kaartilaisten patsaalla. Samana iltana Bulgarian suurlähetystö järjesti vauhdikkaan kansallispäivän vastaanoton Kuusisaaressa. 4.3. vietimme kirjallisuusiltaa ja paikalla oli Helikon-palkintoehdokas Simo Andonov ja parikymmentä ihmistä keskustelemassa Anapesta-romaanista.

Huhtikuussa kuukausitapaamiset ja bulgariankielen oppitunnit ovat jatkuneet normaalisti. Yleisen kokouksen aluksi suurlähettiläs Lubomir Todorov piti alustuksen Bulgariasta ja kävimme vilkkaan keskustelun. Toukokuun alussa ryhmä suomalaisia Bulgarian ystäviä lähtee kiertomatkalle Bulgariaan. Ohjelmassa on vierailu Suomen suurlähetystössä ja keskustelut suurlähettiläs Harri Salmen kanssa.

Sain äskettäin mieluisan puhelun. Suomi-Bulgaria-seuran Kemin osaston puheenjohtaja, Bulgarian kunniakonsuli Mauri Tuomivaara oli juuri palannut Bulgariasta. Hän kertoi tuoreet kuulumiset kesäisestä Sofiasta. Hänellä oli ollut monipuolinen ohjelma tapaamisineen, joihin kuului myös Bulgarian Opetusministerin tapaaminen.

Ystävyysseurojen liiton kevätkokouksen yhteydessä meillä oli mahdollisuus tavata Suomen Opetus- ja kulttuuriministeriön ystävyysseurojen asioista vastaava virkamies Anne Mattero. Mielenkiintoisen alustuksen jälkeen kävimme erittäin vilkkaan keskustelun. Kysymyksiimme vastattiin avoimesti, ja vuorovaikutus oli antoisaa puolin ja toisin.

Bulgaria panostaa luonnonsuojeluun osana Natura 2000 –ohjelmaa 1,8 miljardia euroa vuoteen 2020 mennessä. Ympäristöministeriö esitteli linjauksen maalis-huhtikuun vaihteessa.  Hanke sisältää ympäristön seurantaa, suojelualueiden hallinnon kehittämistä, ekoturismin kehittämistä ja korvauksia maanomistajille, joiden maita otetaan Natura 2000 –ohjelman piiriin. Laaja ohjelma rahoitetaan EU-hankkeiden kautta, Bulgarian valtion budjetista sekä sveitsiläisistä ja norjalaisista rahastoista.

Huhtikuun mittauksissa Bulgarian puhtain ilma löytyi Rozhenin huipulta, Rhodopi-vuoristosta. Huonoin ilmanlaatu oli Plovdivissa ja Varnassa. En tällä tiedolla mitenkään pyri ohjaamaan matkailijavirtoja vuoristoon, mutta en myöskään estämään. Bulgarian ekoturismi ja patikointireitit kehittyvät jatkuvasti. Sitä paitsi ihmisillä on taipumus etsiä uutta. Tatran, Zakopanen ja Armenian käyneet voivat seuraavaksi kokeilla Bulgarian huikean kauniita vuorimaisemia. Haastetta riittää.

Hyvää kesää ja antoisaa lomakautta kaikille lehtemme lukijoille ja Bulgarian ystäville!

Tapani Salonen
puheenjohtaja

ALKUUN

  In Memoriam Simo Vaahtera

Suomi-Bulgaria-seuran Porin osaston pitkäaikainen, ent. puheenjohtaja
Simo Vaahtera on nukkunut pois.

Simo muistetaan lämpimänä, ahkerana ja innostavana puheenjohtajana ja
hyvänä seuramiehenä. Ystävien sanoin Simoa voisi luonnehtia suomalais-
bulgarialaisen ystävyystyön pioneeriksi. Otamme osaa suureen suruun.

Seuran hallitus

ALKUUN

 Simo Andonov - kolmas teos julki vuoden sisällä

Seuran Bulgarialaista nykykirjallisuutta –illan vieraana maaliskuussa oli Suomessa asuva kirjailija Simo Andonov, joka on vuoden sisällä julkaissut Bulgariassa peräti kolme teosta.
Mastileni petna, (Mustetahroja, kertomuksia, Ciela 2013) oli kirjoitettu Kemissä vuonna 2009. Ensimmäisenä teoksena se oli rakas, Andonov kertoi arvioidessaan suhdettaan kirjoihinsa. Hän piti kertomuskokoelmaa myös vähiten kaupallisena. Sitä oli inspiroinut Nikolai Gogol. Ja kun paluumatkalla bussissa avasi kirjan ja luki alun irrallisen ja absurdin keskustelun Solunska-kadun pitkän ja lyhyen kirjojen myyjän välillä, hakematta tulivat mieleen Kuolleitten sielujen alussa kapakan seinään nojailevat musikat, jotka arvailevat, kestääkö ohiajavien vaunujen pyörä Kazaniin asti vai ei.
Anapesta-romaaniin (Ciela 2013)Simo Andonov sanoi olevansa kirjoistaan tyytyväisin. Tyytyväisiä olivat myös asiantuntijat, jotka valitsivat kirjan Helikon-palkinnon, Bulgarian merkittävimmän kirjallisuuspalkinnon ehdokkaaksi. Kuulimme romaanista ja sen kertojaratkaisusta – tämä kommentoi pitkin matkaa. Andonovia haastatellut Ralitsa Petrunova oli kiinnittänyt huomiota Anapestan jokaisen luvun aloittaviin kirjallisuussitaatteihin. Andonov selitti, että sitaatit tavallaan linkittävät kirjaa laajemmin, assosioivat kansainvälisesti. Kuulimme kaksi katkelmaa Anapestasta, bulgariaksi ja myös suomeksi kirjailijan puolison Sallamaari Mäkimartin kääntäminä.
Viimeisin, romaani Stranno stetšenie na obstojatelstvata ( Outo sattuma, Ciela 2014) oli juuri ilmestynyt Bulgariassa. Aiheena on rakkaus – ja romaanin Andonov itse arvioi kirjoistaan ehkä kaupallisimmaksi.
Andonov kertoo kirjoittaneensa kahdeksan vuotta, viimeiset neljä vakavammin. Mutta vuoden sisällä kolme julkaistua teosta! Tuotteliaisuutta selittää ehkä kirjoittamistapa: Andonov ei keskity kerrallaan vain yhden romaanin tekoon, vaan hänellä on samanaikaisesti tekeillä useampia töitä.
Tähänastisten kirjojen tapahtumapaikkana on ollut Bulgaria – voisiko se tulevaisuudessa olla Suomi? Andonov ei kiellä, mutta sanoo, että kaukaa katsottuina bulgarialainen todellisuuskin tarkentuu.
Keskusteluun nousi myös suomalainen kustannuspolitiikka. Bulgarialaista kaunokirjallisuutta on 80-luvun jälkeen julkaistu vain kaksi nimekettä. Anton Dontševin Väkivallan pitkä varjo julkaistiin Taisto Tolvasen kääntämänä 2007, mutta kirja oli kirjoitettu jo vuonna 1964. Toisessa, Tarmo Maneliuksen 1995 kääntämässä runoantologiassa Salamoita helvetistä oli jokunen vuoden 1989 jälkeen kirjoitettu runo. Vuoden 1989 jälkeen kirjoitettua proosaa sen sijaan ei suomeksi ole julkaistu lukuun ottamatta lyhyitä katkelmia mm. Parnassossa ja tässä Bulgarian Viestissä.
Paikalla oli 18 henkeä, kertoi Caisan vahtimestari meille Bulgarialaisen nykykirjallisuusillan järjestäjille – kulttuurikeskus tilastoi tarkkaan kävijänsä. Melko tarkkaan – luvusta puuttui vain kirjailijan poika Andon, 2 kk, joka tosin nukkuikin pääosan tilaisuudesta.

Ritva Särkisilta

ALKUUN
 Suurlähettiläs Todorovin terveiset suomalaisille yrityksille

Bulgarian suurlähettiläs Lubomir Todorov piti alustuksen SBS:n yleisen kokouksen aluksi. Monipuolisen alustuksen jälkeen käytiin antoisa ja vilkas keskustelu. Tällä kertaa englannin- kielellä, vaikka paikalla olisi ollutkin useita bulgariankielen taitoisia.
Ukrainan tapahtumien seurauksena Venäjälle määrättävät taloudelliset sanktiot vahingoittaisivat erityisesti juuri Bulgariaa ja Suomea. Jos talouspakotteet otetaan käyttöön, EU:n on pikaisesti päätettävä, miten ne kompensoidaan haavoittuvimmille jäsenmaille.
Maidemme kahdenvälisissä suhteissa kaupallisilla suhteilla on keskeinen merkitys. Konkreettiset kaupanvaihdon luvut Suomen ja Bulgarian välillä eivät tällä hetkellä ole varsinaisesti ylpeyden aihe. Kauppavaihtoa voidaan kehittää huomattavasti ja tuloksia parantaa, jos on tahtoa.
Työttömyys on kasvussa molemmissa maissa, erityisesti nuorisotyöttömyys. Samoin väestö vanhenee molemmissa maissa. Työllisyystilanne ja väestönkasvu ovat suorassa yhteydessä toisiinsa, suurlähettiläs Todorov muistuttaa.
Bulgariassa nuorison keskipalkka lyhytaikaisissa töissä on 400 levaa (noin 200 euroa). Vakinaisessa työsuhteessa olevilla eri ammattiryhmien edustajilla keskipalkka on 700–900 levaa: 350-450 euroa. Työvoimakustannukset Bulgariassa ovat huomattavasti matalammat kuin Suomessa, mikä näkyy hintatasossa. Tämän suomalaiset yritykset tietävät.
Bulgarian tärkeimmät kauppakumppanit ovat Itävalta, Alankomaat, Saksa, Iso-Britannia ja Venäjä. Suomi ei toistaiseksi mahdu Top 5-listalle. Sen sijaan suomalaisten laatimien tilastojen mukaan suomalaisessa työelämässä on 1500 bulgarialaista. Lukuun sisältyvät kokoaikaiset työsuhteet ja esim. opiskelijat, jotka tekevät osa-aikatyötä.
Suomen työttömyysaste on nousussa. Yritykset irtisanovat työntekijöitään. Vientiteollisuus ei pyöri täysillä, koska vienti ulkomaille ei vedä. Tällaisessa tilanteessa molemmissa maissa tehdään kaikki voitava, että suomalaiset tuotteet löytävät tiensä Bulgarian markkinoille. Sama pyrkimys koskee bulgarialaisten tuotteiden saamista suomalaisten kuluttajien ulottuville.
 
Tapani Salonen

ALKUUN
 
 Yleisen kokouksen antia

Kokouksessa käytiin läpi sääntömääräiset asiat. Päätettiin, että jäsenmaksut pysyvät ennallaan eli jäseniltä 20 €/vuosi.
Muissa asioissa tuli esille, että Jyväskylään ollaan perustamassa paikallisosastoa, yhteyshenkilönä toimii Elina Sumén.

Uuden hallituksen muodostavat:

Puheenjohtaja Tapani Salonen

Varsinainen jäsen                              Henkilökohtainen varajäsen

Maija Boshkov                                     Leena Sgureva

Johanna Hristov                                   Ritva Särkisilta               

Kari Helaseppä                                     Mirja Kekki

Maj-Lis Lehessalo                                Matti Kangasharju

Ilkko Suvilehto                                     Hristo Dantchev

Raimo Sundvall                                    Mauri Tuomivaara, Kemi

Martti Salminen, Turku                     Taisto Salminen, Turku

Kirsti Stojanow, Valkeakoski            Ali Poskiparta, Pori       

 

Järjestäytymiskokouksessa valittiin Martti Salminen I varapuheenjohtajaksi ja II varapuheenjohtajaksi Kirsti Stojanow. Sihteeri-varainhoitajaksi Maija Boshkov ja kokoussihteeriksi Maj-Lis Lehessalo.

Viestin toimituskuntaan valittiin yksimielisesti vastuulliseksi päätoimittajaksi Ilkko Suvilehto, toimittajaksi Ritva Särkisilta ja taittajaksi Maj-Lis Lehessalo, joka hoitaa myös sähköisen median.

 Mikki Lehessalo

ALKUUN

 Jakoruda ja Jundola

Seuralaisten kiertomatka kulki mm. Blagoevgradista Plovdiviin yli Rodopien.

Mahtavat maisemat.

Ensiksi pysähdyimme Jakorudaan, joka on Mesta-joen varrella 26 km länteen Velingradista ja Blagoevgradin ’läänin’ itäisin ja samalla myös sen pohjoisin kunta. Se on vuorten ympäröimä; idässä ja etelässä ovat Rodopi-vuoret ja pohjoisessa ja lännessä taas Rila-vuoristo.
Jakorudasta tuli kaupunki 9.9.1964. Kaupungin asukkaista, joita on 6299 (2010), suurin osa on bulgarian muslimeja, pomakkeja ja loput pääosin ortodokseja.
Tie seurasi aika ajoin kapearaiteista junarataa, jollainen Bulgarian vuoristossa yleensä on.

Jakorudassa on Balkanin niemimaan korkeimmalla oleva rautatie ja -asema.
Pääosa kaupungista sijaitsee 898 meren pinnan yläpuolella (mpy) joen Rodopien puoleisilla rinteillä, mutta rautatie ja -asema ovat toisella, Rila-vuoriston puoleisella rinteellä ja aavistuksen korkeammalla, hieman yli 1 km.

Noin 10 km Jakorudasta itään on Jundolan kylä, joka kuuluu Velingradin lääniin.
Kylä sijaitsee 1400 mpy, Rila- ja Rodopi- vuorten välissä. Jundolassa on upea iso niitty n. 3 km pitkä ja n. 1 km leveä.
Niityllä laiduntavat lampaat ja siitä nimikin on tullut ’yundol’ = turkin kieltä ja tarkoittaa villamarkkinat.
Jundolassa ja Jakorudassa on tarjolla sekä talvi- että kesäurheilua, todella upeat patikointimaastot.
Vuorenhuiput Belmeken (2626 m) Rilalla ja Chernovets (1834 m) lännessä josta Rodopit alkavat.
Jundolan näköalapaikalla on laaja alue varattu parkkipaikaksi ja torialueeksi. Siellä on myös isohko ravintola.
Torialueelta voi ostaa yleensä aina jotain tuoretta metsämarjoja, sieniä, kananmunia yms. Nyt toukokuun alussa olivat myynnissä mm. hunajat ja hillot.

Mikki Lehessalo

ALKUUN
 Mielenkiintoinen pysähdys Haskovossa

Bulgarian ystävien kiertomatkalla toukokuussa 2014 meillä oli mahdollisuus tutustua Haskovon kaupunkiin matkalla Plovdivista Kardzhaliin. Haskovo on eteläbulgarialainen kaupunki ja samannimisen läänin pääkaupunki, jossa on lähes 76000 asukasta.

Haskovo ei ole mikään uuden uutukainen kaupunki. Haskovossa on ollut asutusta jo 7000 vuotta sitten. Kaupungin paikalle perustettiin linnoitus 800-luvulla. Vuonna 1985 kaupunki juhli perustamisensa 1000-vuotisjuhlia. Enemmän kuin kaupungin pitkät perinteet, minut yllätti kaupungin suuruus. Olin luullut sitä hiljaisemmaksi pikkukaupungiksi, mitä Haskovo ei lainkaan ollut.

Kaupungin nähtävyyksistä parhaiten erottuu ja samalla jää mieleen Neitsyt Marian ja Jeesus-lapsen patsas. Haskovon Jumalanäidin patsas on päässyt Guinnesin ennätysten kirjaan, koska se on maailman korkein patsas, jossa Neitsyt Marialla on Jeesus-lapsi sylissä. Patsaan korkeus on 14 metriä ja jalustan korkeus on 17 metriä.

Haskovon Jumalaäidin patsas seisoo mäellä, josta avautuu kaunis näkymä kaupunkiin. Toiset kiipesivät näköalatorniin, toiset tutkivat matkamuistokioskin antimia, kameramiehet kuvasivat kaupunkiin avautuvaa näkymää, aasialaiset turistit tekivät tarkkoja muistiinpanoja oppaansa sanelusta, vanhemmat vaeltajat lepuuttivat väsyneitä jalkojaan näköalatasanteella. Haskovo on patsaansa kautta maailman ykkönen omalla alallaan. Mutta tunnetaan Haskovon kaupunki ja läänin muustakin.

Haskovon lääni on tunnettu laadukkaista ja tasapainoisista valkoviineistään Eurooppaa myöten, mutta valitettavasti Suomen valtiollisen alkoholiketjun hyllyistä näitä viinejä on turha etsiä. Viime aikoina on taas virinnyt keskustelu Suomeen tuotavien bulgarialaisten viinien suppean valikoiman syistä. Bulgariassa ja muualla Euroopassa käyvät suomalaiset törmäävät laadukkaisiin ja kohtuuhintaisiin bulgarialaisiin viineihin, mutta Suomessa niitä ei ole saatavilla. Ehkä tämä viesti jonain päivänä tavoittaa suomalaiset tukkuostajat, jotka tekevät hankinta- ja laaduntarkkailumatkoja tuottajamaihin.

Haskovon ympäristössä on paljon mielenkiintoisia paikkoja, esimerkiksi kivettyneiden sienien alue, kauniita vesistöjä, vaelluspaikkoja.  Haskovossa tuli tunne, että on monta hyvää syytä tulla tänne uudestaan.

 Tapani Salonen

 ALKUUN

 Seuran sivut Facebookissa    

Tällä hetkellä sivulla on toista sataa tykkääjää. Kiertomatkan aikana kun päivitin matkakuvia FB:hen tuli uusia tykkääjiä peräti viisi kappaletta. Peräti siksi, että moisen määrän tuleminen on aiemmin kestänyt ainakin kuukauden. Tästä olenkin vetänyt johtopäätöksen että tykkääjiä tulee, kun on omaperäistä juttua tai kuvaa kerrottavana.

Mikki Lehessalo

ALKUUN

 Bulgarian alkeiskurssi Hgin työväenopistossa – Tandem syksyn tauolla

Suomi – Bulgaria –seura ja Helsingin suomenkielinen työväenopisto järjestävät syksyllä bulgarian kielen alkeiskurssin. Opettajana on Ralitsa Petrunova, joka on vetänyt opistolla aiemmin bulgarian kielen sekä alkeis- että jatkokurssin. Tarkempia tietoja sekä hakuohjeita saa opiston syysohjelmasta, sitten kun se ilmestyy tai Ilmonetista http://www.hel.fi/hki/sto/fi/Etusivu. Myös seuran sivuille on aikanaan tulossa tietoja kurssista ja sille ilmoittautumisesta. Nyt mukaan kaikki bulgarian kielestä kiinnostuneet, Ralitsan elävällä ja monimuotoisella opetuksella oppiminen on hauskaa!

Seuran järjestämä Tandem–bulgariaa/suomea -kurssi sen sijaan pitää taukoa syyskauden. Kurssillehan ovat olleet tervetulleita äidinkielenään bulgariaa puhuvat opiskelemaan keskustelun kautta suomea ja äidinkielenään suomea puhuvat bulgariaa. Opiskelijamäärä oli keväällä pudonnut, mistä syystä syyskausi päätettiin pitää taukoa. Kurssi on käynnistyy uudestaan vuoden 2015 alusta, jolloin kurssille olisi tulossa mahdollisesti muutama uusi opiskelija.
Myös tämän kurssin opettajana on toiminut Ralitsa Petrunova.

R.S.

ALKUUN
  Viileä ja kostea sää jatkuu heinäkuulle

Epätavallisen kostea ja viileä säätyyppi jatkuu aina heinäkuulle asti, sanoo meteorologi Petar Yankov. Hänen mukaansa säätila palautuu normaaliksi heinäkuussa ja elokuu tulee olemaan tyypillinen kuuma ja kuiva kuukausi.
Kesäkuussa odotetaan paljon sateita, erityisesti Länsi- ja Keski-Bulgariaan missä sadesumma saattaa ylittää 150% kesäkuun normaalin sademäärän.

Novinite 17.5.2014/Lehessalo

ALKUUN

ALKUUN

ALKUUN

ALKUUN

ALKUUN

ALKUUN

ALKUUN

ALKUUN